如果说喀纳斯河如同一首蓝色奏鸣曲,那么这里阳光下的一切就犹如一曲Don McLean的吉他吟哦,天鹅绒一般的颜色。
“Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land”
没有人能完全理解Vincent的孤独,也没有人能够尽述这里的岑寂...
9:00,我们坐区间车去喀纳斯湖边,车行只要一刻钟左右,湖边的景色倒没有让我们失望。
清晨的湖面如秋水伊人,倒映着依然仍在天穹的圆月,泛着银色的光。
阳光未及之处,有隐约的寒意在树投于水面的翳影中升腾。
湖畔的枯树用它们临终的手指,写下影子的故事。
恍惚中仿佛听到Roxette的歌:“Before I fade to silver, silver blue for you.”
是的,站立于此的我,有如树一般褪色成一片消逝的银蓝。
Still rises the sun.
当太阳继续升起时,整个湖际的四周由红色转为金色,所有寒意和悲伤似乎在灿烂的阳光下渐渐消弭。
探出的太阳在水面上投下一串串波光粼粼,而投射光芒的湖水仿佛被燃烧一般,闪烁着灼目的光。
迎着阳光的方向迎风兀立,感觉就像圣经中将红海分开一条道路的摩西。
先知摩西的咒语曾让红海分开,而在这里,我被阳光灼烧的眼睛将湖面劈开。
站在这里,时间停止了......